Tuesday, September 21, 2010

EAT PRAY LOVE - Watch the new trailer

從朋友的FB上看到Julia Roberts主演的Eat, Pray, Love(享受吧,一個人的旅行)預告片,犯了職業病的我想說來精選個一兩句對白,外加一些解析示例之類的東西,以饗求知若渴的莘莘學子。



1:20時Liz Gilbert (Julia Roberts飾)似乎是受不了她的mentor(精神導師)對她老是愛用饒富哲理的箴言式教誨,為她指點迷津,因而回了句:Do you always talk in bumper sticker?

話說"bumper sticker"原本只是駕駛貼在自己車子保險桿(bumper)的一些給後車駕駛看的一些標語(google了一下圖片發現真是千奇百怪啥都有XD,如下圖)

可是talk in bumper sticker究竟是怎麼個talk法呢?其實如果你多看看美國人車上貼的這些bumper stickers,其實不難發現這些標語往往充滿了幽默、機智在裡頭,多少也反應了車主的一些人格特質甚至是個人對事物的價值觀,好比是email或個人網頁中的簽名檔一樣。所以talk in bumper sticker這話很具象地傳達出一個人「妙語如珠」的說話風格。當然「妙語如珠」在中文裡是很正面的意思,是讚許人的話;顯然不耐的Liz此刻不會是這意思。如果我是影片字幕翻譯,我大概只好給這成語加個引號,引導觀眾自行推敲這弦外之音囉!反正,你就想像孔老夫子跳到21世紀來三不五時為你的大哉問「開示」一番,到妳嫌他煩的時候,你那時會說的話大概就與Liz相去不遠了。

No comments: