Saturday, September 27, 2008

台灣的英語教育

台灣學生一般花了六年時間在學校學英文,脫離學生時代後亦不乏聽聞有人自陳"高中時期"是他們英語能力的巔峰,自此以降若非進入外文相關系所就讀,則每下愈況,箇中道理何在?缺乏環境已不能當藉口。君不見十餘年來英語出版市場的蓬勃發展,各樣學習資源琳琅滿目;同學們學習資源環境之進步,和過去已不可同日而語。然而同樣讓某些人以為曾創造了他們學習巔峰的中學英語教育,卻可能也是造成畢業後許多人遇到老外有口難言,寫篇報告不知所云的元兇。

各位同學中學學了六年的英文(還不算你們小學甚至更早也許就開始上補習班學的),說穿了,絕大部份同學可能都是為了要準備升學考試。台灣學生從來對考試不陌生,但我們所考、所教的,是否能讓各位按部就班地學習到必要的語言技能,甚至一窺語言之堂奧,體會它所藴涵的豐富及趣味?我得說,在這點上,身為老師的我都要感到汗顏!

我無意在此多所評論英語教育的是與非,畢竟這不是各位同學最迫切要去關心的課題。我要做的,是在一個對大家培養英語學習樂趣不很友善的環境下,為大家指出幾個方向,幫助同學更有效地學好英文。然而還是老話一句,學習無捷徑。快速道路是有的,但它往往比較長。(注意到這是我部落格標題下的一句話嗎了?)

"對的方法"是快速道路,"比較長"是因為這一路風景本來就不可能一下子看得完。

同學學習的心態可能第一個要先顛覆一下:你不是為學測只考拿高分而去讀英文。這不是說,分數不要緊,不是叫你鬆懈考試的準備,而是要認清考試的成績並不必然代表你英文的能力,校內測驗能反應的大多還只是文法知識與閱讀理解能力而已。

第二,你學習的方法上要有所突破。字彙片語的累積是高中時期學習的重點,但我所觀察到的是,同學往往求快速背誦、求拼字正確之故,將單字脫離例句,獨立、反覆、機械式地記憶,再藉由中文翻譯之便,於文意字彙題型中憑著字首/尾字母--中文意思--英文單字三者間的模糊連結,從大腦中叫出比對成功的那個字。這從來不是學單字的方法!正確的方法我已於前文略述,大原則就是:所有的字彙學習切不可與例句切割。

長春藤高中何少峯、林斐慧、林孟潔三位老師曾撰文,題為"中學生學習英文常犯之錯誤",有興趣的老師及同學可於google搜尋關鍵字參考之:

Friday, September 26, 2008

如何從整理單字和寫摘要中獲益(單字篇)

這堂每週50分鐘的專題課若只是玩玩檔案上傳下載和七拼八湊些文章內容就成了"摘要",那實在是對大家的英文幫助不大。

先講整理單字這部份。

同學一定、務必、無論如何、排除萬難,要學習使用英英字典來從根本打好單字的基礎,而這也是一切閱讀、聽力、口說及寫作四大語文技能的房角石。這就是我為何要求大家在單字表中附上英文解釋及例句的原因。然而,你要做的不只是去我推薦各位的字典網頁上複製、貼上幾條解釋、例句然後拼成一份word文件寄給我。大家要邊查單字,邊讀解釋,觀察它的定義怎麼寫,例句怎麼用。這是一連串將語法規則,甚至往往包括語言表達習慣"內化"到自己大腦的過程。我以大家所查的一個單字"suspect"為例,教大家如何做好單字基本功:

suspect n. a person believed to have committed a crime or done something wrong, or something believed to have caused something bad
Police have issued a photograph of the suspect.
The prime suspect in the case committed suicide.


即便你查英漢字典可以很快知道這字意思是"嫌犯",你也很清楚這兩個中文字給你的概念,但對於你學英文,中文解釋給你的幫助往往不如英文解釋來得大。仔細看看我們怎麼解釋"suspect"這名詞:
a. a person believed to have committed a crime
b. something believed to have caused something bad

從a,你應該可以看到一個省略關代的形容詞子句在修飾先行詞a person,這裡面就有文法,而這句子就是文法的應用。到此,每位同學要自問:我會不會這樣用?寫不寫得出來類似的句子?

再來,一般程度同學大概能在to後面用上個原形動詞就算過關了,但能知道為何這裡在to後面用了完成式的同學,無疑對時態的觀念更為透徹。"to have committed a crime"表示的是"犯了罪";既是表示過去,便有別於現在式所表示的"常態"和未來式所表示的"意志"。到此,同學們要自問:我對於用不定詞表達過去式的熟稔度,究竟有多高?

最後,你學到了合乎習慣的詞語搭配。你也許認得"crime"叫做"罪行",但你是否知道搭配適合的動詞來說"犯罪"?英英解釋直截了當教了你講"commit a crime"!在此之前,你或許腦海中浮現的是"make", "do"等等的字眼吧?可惜兜在一起這英文就彆扭了。

Tuesday, September 23, 2008

Are you learning English or ENGRISH?

英文作為一種世界性的語言,遍行各國竟也演變出各式令人啼笑皆非的"變形"
圖片來自www.engrish.com


Meeting Room會議室變成了Meating Room!是要在這房間裡把與會人員變成絞肉嗎?!


四川名菜口水雞,這是中國人為菜餚特有的命名哲學,原本只是強調它好吃到令人垂涎,可是一照字面翻成saliva chicken,那是告訴老外這雞已經給前面的人嘗過還是怎樣......

在engrish.com裡還有無數的洋涇濱英文、各種外語和英文交流後所演變出的「異形」,在莞爾之餘,其實也顯示了翻譯過程中,譯者對於兩種語言背後的文化、習慣及讀者感受的敏銳度高低。

就拿日前高鐵捷運站的嬰兒換尿布區標示為例,由於部份台灣記者怠於研究、不求甚解之病作祟,將baby changing望文生義解為"換掉嬰兒";殊不知baby changing本是美語慣用無虞的說法,而動詞change本身就有"put a clean diaper on a baby"之意,不啻是自曝其短。如今回想起當初發難的記者們調侃高鐵那副振振有詞,還找來英語教育程度也不知怎樣的老外來背書(不是藍眼金髮的英文都好,拜託!就好比不是台灣人、中國人就保證國語素質多好,是一樣淺顯易懂的道理),不覺多了分感慨。

收到第三組單字表


朱敬仁這組的單字表已經收到囉!不論是定義或例句、用法補充都很充分,做得很好!加油!

以後任何的寫作時若用到任何沒把握的單字,別忘了字典會是你的好幫手!一本好的英語學習字典裡,它一定會列舉許多單字的詞語搭配。比如形容詞content後該接什麼介系詞?我們是說strong traffic還是heavy traffic?又或者當你覺得說"This is a good book that contains a lot of interesting details"太沒程度時,是否有更精準或更生動的用字來表達呢?比方說"This is a fascinating book and contains a wealth of historical detail"?甚至在考試時曾否遇到這樣的選擇題:

He was soon launched on a ____ successful career as a film actor.
(A) greatly (B) largely (C) grossly (D) hugely

四個選項都有中文「大」的意思,但只有hugely是最適合、最自然的詞語搭配。如果同學們想寫出一篇不僅文法正確,更要表達合乎英文慣用法的作文,你甚至可以考慮買一本「詞語搭配」字典(collocation dictionary)。老師自己案頭上的是"Oxford Collocations Dictionary for Students of English",十分容易使用而且舉例豐富,強力推薦給想把英文寫好的同學們!(是很貴沒錯,但作為學英文的一本工具書,這樣的代價絕對值得!)

它在博克來書店的網址:

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=F010248064

Thursday, September 18, 2008

還有兩組沒收到單字表喔

還沒收到第一組(周鴻宇那組)和第三組(朱敬仁那組),電子檔請儘快email給我吧。

第六組同學的單字表請著名你們所查的來源出處,範例請參考上回po的文。註明來源出處是你們以後上大學寫報告很重要的一門功課,因為若不交代出處來源,就好比宣告你所寫的是完全出於自己之手,若非如此,就會犯了剽竊(plagiarism)的罪名,那就茲事體大了!

各組都做得很用心,很詳實,大家加油!英文的功力就要這樣耐著性子一點點累積的。

Sunday, September 14, 2008

Do you speak English?

A funny video clip featuring a woman stopping a stranger who "doesn't speak English" and asks directions.
女的後來改用德文問,結果....
其實她從頭到尾要問的就是哪裡有間garage(她操英國腔,重音在第一音節)



Video from DeeJayFM at YouTube

請二誠各組於本週二前交單字表

截至目前為止我只收到劉佳這組的單字表耶!同學們要加油喔!
大家都是要把整本看完,所以每位同學所貢獻的心力都是幫助大家學習的關鍵喔 :D

另外,同學請按照格式打成Word文件email至我的信箱,之後我會將同學的檔案上傳到box.net這網路空間存放,在我取得所有同學email address後就會把大家加到分享,這樣每位同學都可以自由下載其他各組的成果囉!

請每位同學花幾分鐘申請box.net的帳號,這裡會是同學未來所有書面作業的存放處。網址:www.box.net-->sign up-->選Lite(1GB免費)

劉佳小組的同學做得很確實,給她們來點掌聲吧!啪啪啪啪啪啪啪~期待其他小組的精心製作喔!

Saturday, September 13, 2008

今天的Cheeky Quote

"A man should be like Kleenex--soft, strong, and disposable." (Cher)

本日Cheeky Quote應該會對已婚男性朋友們特別有共鳴吧!此話語出美國演員及歌手雪兒(Cher),說男人要像舒潔面紙(Kleenex)一樣,柔軟、強韌,且用過即丟(disposable)。

覺得她很毒舌,一語道破男人的悲哀嗎?在英文中我們可用sarcasm(諷刺)來形容這種說話口氣。以sarcasm見長的名人你一定得見識見識這位愛爾蘭劇作家Oscar Wilde(王爾德)以下節錄他的一些經典名言,看看大家能體會多少(當然如果有不懂的,可能並非單純是語言的問題,而和我們對作者所談到的人物、事件等背後的文化認識有關,這點也是每個學習外語者要慢慢去涉獵與體會的。不過別急,慢慢累積就變成你的了)

“A little sincerity is a dangerous thing, and a great deal of it is absolutely fatal.”
“Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.”
“America is the only country that went from barbarism to decadence without civilization in between.”
“Fashion is a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months.”

有人說,解釋是幽默的頭號殺手。我先不解釋,甚至也不翻譯,如果你能心神領會後發出會心一笑,那就算你對Wilde的Sarcasm頗有幾分領悟了!

Monday, September 8, 2008

關於單字表的格式

請二誠同學注意,請大家告訴大家:
1. 各章的單字表請以A4繕打,字級12pt,字型Times New Roman。
2. 內容需包括:a. 單字本身 (粗體)b. 詞性 c. 英文解釋(以符合課本文章上下文的字義為主)d. 詞語搭配(若有,粗體)e. 該解釋下的例句(多多益善,斜體)f. 來源出處(例 Source: Longman Dictionary of Contemporary English)
3. 請用Word「加入頁首」功能,於左側輸入各組負責同學座號、姓名
4. 文件開頭註明Chapter1, 2, etc.

範例:
加入頁首:1 周鴻宇 2 孫加恩 5 許元家....

Chapter 1

sneak v. to go somewhere secretly and quietly in order to avoid being seen or heard [= creep]
sneak in/out/away etc
They sneaked off without paying!
She snuck out of the house once her parents were asleep.


Source: Longman Dictionary of Contemporary English

註:一組所查單字若有來自多種字典出處,由最後負責統整的同學一併列於該組單字表頁尾即可,所以請每一位同學清楚註明你所查的的來源出處。

Sunday, September 7, 2008

關於新加的小程式

除了第一次加的hangman吊死鬼和pacman小精靈遊戲外,右欄的Learn Words搜尋工具和Cheeky Quote幽默名言都是對同學英文很有幫助的資源。Learn Words上有三個書籤,在Word-a-Day裡每天都會秀一個新單字(我設定在Intermediate level,是適合高中程度的字彙,當然也歡迎國中同學來挑戰!);中間是字典查詢,輸入要查的單字後會開啟新視窗,導向"Wordlearner.com"。同學在該網頁的左欄會看到兩個搜尋列,上面是你要查的單字,下方請從"落落長選單"中選擇一英文字典。我建議同學可選"Longman Contemporary"或"Cambridge Advanced Learners"這兩本字典,定義簡潔,又附有例句。最後按Refresh,右側即出現查詢結果。你甚至可以把這搜尋功能下載加入自己的瀏覽器喔!最後是Flashcards閃示卡,從字義例句中猜是哪個單字,可惜好像不能讓使用者輸入,所以只好直接翻答案來看囉!

Friday, September 5, 2008

嗯...這裡當然還是接受寫中文的

先聲明一下,希望大家別被映入眼簾的一整頁的英文字給嚇跑啦!
我還是會寫中文的本地人啦!

不過,之所以設計成英文版面就是希望大家要習慣英文表達的環境囉...
不要擔心單字認得不夠、文法學得不好,只要你願意讓自己沒事泡在英文的醬缸裡泡一會兒,你的英文就會慢慢入味,說話寫作也會更有型的!

new gadget added!

The new gadget "Hangman" has just been added. Learn some new words and have fun!

the Jeeves is here!

Hi, students! I am Andy, the "English Jeeves" of this blog. This blog is created for you high school students to be another place outside the classroom to help you learn English better. I'll be here to answer your questions on English learning, and to share with you what's out there in this information-bombarded world some of the best ways to improve your English skills. I truly hope that ultimately you'll find English is much more enjoyable than you might have thought!