Friday, November 7, 2008

金恩博士(Dr. Martin Luther King) "I have a dream."

如果要收錄一篇當代最著名,影響美國最深遠的一篇演說進高中英文教科書,沒選到Dr. Martin Luther King的"I Have a Dream",那實在是件十分匪疑所思的事。參議員Obama當選後發表的"A More Perfect Union",未來或可證明有同等地位和價值,且讓我們拭目以待。

I Have a Dream

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." 我有個夢想,這國家有朝一日要站起來,活出它信念的真諦,就是「人皆生而平等,吾人視此真理不辯自明。」(1)

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. 我有個夢想,有朝一日喬治亞紅山頭(2)上,昔日奴僕之子與主人之子能平起平坐,同享兄弟之宴。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. 我有個夢想,有朝一日,即便在人民受迫於水深火熱的密西西比州,這樣一個公義不彰的荒漠,仍能得見自由與正義的綠洲。

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. 我有個夢想,有朝一日我的四個孩子生活在這國家,不會因他們外面的膚色遭評斷,而是因內在的品格受肯定。

I have a dream today! 今天,我有個夢想!

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. 我有個夢想,有朝一日,即便在阿拉巴馬州,種族主義者橫行,州長動輒把"干涉"、"無效"等字眼掛在嘴邊的地方(3),有一天,就在阿拉巴馬,黑人小孩、白人小孩也能夠手牽著手,情同兄弟姊妹。

I have a dream today! 今天,我有個夢想!

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together." 我有個夢想,有朝一日一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。耶和華的榮耀必然顯現;凡有血氣的必一同看見。(4)

(1) 語出獨立宣言(The Declaration of Independence)
(2) 美國東南部相當珍貴的森林區,面積涵蓋喬治亞洲西南及北佛羅里達約30萬公頃,擁有全美最大未開發的林區,被自然保育協會譽為America's "Last Great Places"。
(3) 美國各州政府為了維護自身利益防止聯邦政府的干預,因而主張的一種權利。interposition和nullification常連用;主張這種權利的人士認為州有權將其視為違憲的聯邦法令予以nullify(使之無效)。金恩博士在此提及,無非是批判這類打著維護自身利益大纛,實則行不公不義而拒絕受到聯邦政府制衡的濫權作為。
(4) 語出舊約聖經以賽亞書四十章四節。

No comments: